Today’s word brought to you by a translation of a snowfall warning that popped up before yesterday’s storm. We got about 30cm of snow here in Halifax, which is a respectable amount for our first appreciable snowfall on the first day of winter. Today the sky is blue and the sun is shining!
In case anybody’s curious, here’s the full translation (which is probably riddled with errors, because I haven’t bothered to proof-read it):
Snǣjudrusahwœuti
Skote Njuža
Fœri 51 stikim usgáliþ
Tœuža Garǣðiða
Garǣðiþ þo ferin at umbihreuvna wiðra bistœuðim wigalim mǣǧinþim.
Brutna: Umbigauge ǭk Mǣði Wiðragamǣnis Kanaðis
Bimēlins ǭk Unstadéginis
Garéþia Snǣjudrusis: 15 unþ 30 cm.
Gastáþs: Skote Njuža, Ogumaland
Tīðirynia: Af anþanǣča hisdágis unst·ēvunþa lǭgisdagis.
Inmēlinis: Snǣjus gengiþ vreðna īsastǣnulas ǣða rigna bróginis lǭgisdagis in gœ̄žim ǭstram þis prǭginčis, hwa minžiþ garéþin snǣjudrusis.
Gustas droðarǭstaðra iži kwimnaþ miþ snǣjua mag tīmaro sǣjumāt minziþ tœuǧin in snǣjua fjuknaðatma.
Sčurins þlœ̄ro, swǣjo þrigatǣna, wigas, stǣgas, rǣðafuiðu, mag angunan nū snǣjuljuðis.
Snǣjudrusahwœutins gitnaþ usgáliþ þeni sjǣjudrus inmēlivuiðra gitiþ usbíðna.
No comments:
Post a Comment