Another Classical Calque (derivation) for you. I'm not feeling well today and I don't feel like writing much, so sorry you went through all the clicking for this.
including languages, food, homebrewing, conlangs, cheese, mead, and probably some other things as well.
Thursday, February 6, 2025
Wednesday, February 5, 2025
Vocabruary 05 - de-grafacu - description
A lot of auxiliary languages, particularly those intended for use by the Western world, have a tendency to port classical vocabulary (those terms which most European languages have in common borrowed mainly from Latin and Greek) directly into the language with minimal modification to conform to phonological and morphological rules. Which, to be fair, is pretty much what most of the naturally-arising languages did as well. That’s how loanwords work.
Most of these came into the various languages as loanwords around the time of the Renaissance, save a few words which were descended directly from Latin and then borrowed from the Romance languages. For example, this is why we say comparison – from Old French comparison (which became modern French comparaison) – instead of the direct Latin **comparation.)
Very early under the influence of the Roman Empire, however, it was common to calque the components of words instead – that is, to break the word down into its constituent morphemes and then translate the parts individually into the new language. This was particularly common among the Germanic languages, which is how we end up with some parallel terms like forgive and pardon (Proto-Germanic *fra+gebaną likely calqued from Latin per+dōnāre)
By the way, it is always worth noting that loanword is a calque of German Lehnwort, and calque is a loanword from French calque ‘copy’.
Europic doesn’t do loanwords well, but there is a set of rules for creating calques of these classical terms. Here are some examples just based on some common prefixes:
- da- a-, ad- (‘to, at’): da-tire ‘attract’, da-nunk-atu ‘announcement’
- de- de- (‘of, from; down’): de-cende ‘descend’, de-grad-acu ‘degradation’
- di- di-, dis-, dys- (‘apart’): di-skute ‘discuss’, di-romp-atu ‘disruption’
- ka- e-, ex- (‘out’): ka-spete ‘expect’, ka-tir-atu ‘extraction’
- me- con-, syn- (‘with, together’): me-klide ‘conclude’, me-sent-acu ‘sympathy’
- mi- inter- (‘between’): mi-verpe ‘interject’, mi-kepe ‘intercept’
- ne- in-, non- (‘un-, not’): ne-kont-abla ‘uncountable’, ne-kred-abla ‘incredible’
- no- in-, en- (‘in’): no-hale ‘inhale’, no-fer-atu ‘inference’
- pe- per- (‘by way of, for’): pe-gane ‘forgive’, pe-kepe ‘perceive’
- pro- pro- (‘forward, for’): pro-duk-acu ‘production’, pro-verpe ‘project’
- re- re- (‘back, again’): re-rul-acu ‘revolution’, re-plene ‘reply’
- so- sub-, hypo- (‘down, under’): so-plen-atu ‘supply’, so-swiv-anta ‘subsequent’
- to- contra-, anti- (‘against’): to-dike ‘contradict’, to-no-dik-acu ‘counter-indication’
- tra- tra-, trans- (‘through’): tra-fere ‘transfer’, tra-yite ‘transit’
- va- ante- (‘in front of’): go-va-bi-kinsa ‘preantepenultimate’, va-kombru ‘anteroom’
Tuesday, February 4, 2025
Vocabruary 04 - nesombu - archipelago
There are a number of “grouping” affixes in Europic, which may or may not be mutually exclusive.
‑opr‑ most readily translates to ‘pair’, but it can also be used for small, set numbers of things that belong together. For example, vidopru ‘pair of eyes’ and mankopru ‘pair of hands’ seem straightforward enough, but vidopru can mean more than two eyes if the default number is higher, e.g. a spider’s vidopru is usually made up of eight individual vidu. Similarly, pristu ‘finger’ becomes pristopru, which isn’t two fingers, but the total sum of fingers on both hands. (This is a rare example where ‑opr‑ is a larger number than ‑evl‑, which is our next stop.)
‑evl‑ can usually be translated as a ‘set’ – it doesn’t represent a specific number, but the number is usually fixed and paucal. For example, as mentioned above, pristevlu is the set of fingers on one hand. Generally this means five, but sometimes the thumb is not counted for various contextual reasons, and not everyone has the same number even if they have a complete set.
-erd- is a ‘group’, usually low in number, but larger than ‑evl‑. This is the most common suffix for describing groups of animals, like polerdu ‘flock of chickens’, picerdu ‘school of fish’, or kaprerdu ‘herd of goats’. Europic absolutely does not indulge in the nonsense that English enjoys in naming groups of animals random ridiculous things. Unlike ‑evl‑, the number is not fixed, but the members of the group share some kind of cohesion to the unit and belong together. An orchestra is a djenterdu, for although it may have a fixed number, that number is a bit higher than what generally comprises a djentevlu.
‑omb‑ is a large group of non-specific number which may or may not be a cohesive unit. It may be translated as a ‘bunch’ or a ‘collection’.
A good example to clarify all of these affixes is the word djentu ‘person’:
- A djentopru is a couple. Or maybe a triad. Probably not a polycule, though.
- A djentevlu is a team, often purposefully assembled for some purpose. A band is a djentevlu (specifically a muzorevlu), as is a committee or a sports team.
- A djenterdu is a group with some kind of common purpose or interest; perhaps a fandom, a gang of friends, the congregation of a church (cf. “flock”), or the attendees at a wedding.
- A djentombu is a crowd or multitude. It may contain any of the other groupings within it, but most of them probably don’t know each other, and they are assembled for a single purpose that unites them only temporarily. The audience of a play or the spectators at an event form a djentombu, as does a group of random bystanders and passers-by at a crime scene. To take it a step further, me-djentombu (a “together-crowd” – a large group of people who do have a specific common bond) is a ‘community’.
Anyway, here is today’s Vocabruary word:
Monday, February 3, 2025
Vocabruary 03 - yanoldu - calendar
This is a badly-coined word, at least for an auxiliary language. Good thing I don’t believe in auxiliary languages, right?
First of all, a proper auxlang would probably derive this from the most common word shared across the languages of its target population, like Esperanto kalendaro, Uropi kalendar, Volapük kaled, Sambahsa calendar, or Ido kalendario. Which, of course, is not how Europic works at all – quite the opposite, in fact. If there’s any way around it, the Europic word will not be similar to Esperanto, mostly out of spite.
Secondly, the derivation is a bit questionable. A “year-holder”? A container for years? That doesn’t even make sense. Moreover, that’s not really how the suffix ‑old‑ is supposed to work: It indicates a container which is designed to hold multiple instances of something. A calendar usually only holds a single year at a time, which is better described with ‑ild‑ (a holder for a single item, like noju ‘knife’ → nojildu ‘scabbard’, branku ‘arm’ → brankildu ‘sleeve’, or even veklu ‘vehicle’ → veklildu ‘parking space’). **Mesoldu – “month holder” – would make a lot more sense. Or **djoroldu. But nope!
To add to the implausibility of this term, the Rivarian Calendar wasn’t implemented until 2281, a couple of generations after anyone had stopped speaking Europic (the Rivarians spoke Vulgar European), so it seems an odd sort of sentence – a bit like writing about French grammar in Latin.
Sunday, February 2, 2025
Vocabruary 02 - vina-kisu - vinegar
I don’t really have a theme for Vocabruary this year (particularly since it wasn’t invented until late last night), but there are a few translations I’ve been working on for the purpose of terrorizing the internet with random quotes and bits of text in various conlangs, so I’m just using words that come up in the course of those translations. Today I translated the line (from a poem): “His voice makes vinegar from wine.” The poem is referring to a deity, but I changed it around a bit so that it could be interpreted as an insult if read by someone who was determined to be insulted by something.
There’s nothing particularly interesting about the word vina-kisu itself – and in case you’re wondering, Syd Chrysanthi, the in-world creator of Europic in the late 21st century, is me, and I did indeed start off with a discrete root for ‘vinegar’ before I decided I didn’t care that much, and the Me-metatu (the notorious and funless “Deployment Committee”) is jaded future me from this morning, removing anything vaguely enjoyable from the language – but the interesting thing here is actually the word blivede ‘to cause to become; to turn (something) into (something else)’, which is a ditransitive verb that’s actually the causative form of the inchoative verb. Blivede always takes a direct object (na) and an indirect object (da), so “blivede na X da Y” is your basic pattern for ‘turning X into Y’.
The original line from the poem has a different structure: “His voice makes vinegar from wine” translates more readily to something like Ra vlostu derte na vina-kisu fra vinu. Here, the verb is derte (the long form of de, the causative, i.e. ‘to make’) with the direct object being the vinegar rather than the wine, while the wine takes the preposition fra ‘from, out of’.
Saturday, February 1, 2025
Vocabruary 01 - bata-lingwu - conlang
First post of 2025, which is hard to believe, considering it’s been the longest January on record.
After a break from the grind of Lexember, my friend Jake has invented Vocabruary, so I’m jumping back in to beef up some Europic now that it’s gone a bit public. As always, it’ll probably take me a day or six to get my formatting and the rhythm of the thing down, but I feel this is a strong start: