One slight revision that’s been bothering me: I have changed the broad l to λ. It only occurs in the words tέfλðu and §λþ, but it was annoying me.
Just for fun, i’m going to have another go at translating the Vǫluspá. Here goes:
[Old Norse]
Hlióðs bið ec allar helgar kindir,
meiri oc minni, mǫgo Heimdalar.
vildo at ec, Valfǫðr, vel fyrtelia
forn spiǫll fira, þau er fremst um man.
[My original translation]
Aþ bad jơg cúluì bjólεt ac-rata,
bórga e íla ac-hanác-ráta Hémdal-u
dγd-gjot clεg jơg, Válfóðr, bjólεt ðac
vεlc ac-gú§e ac-hanác-u, calc εc narán tεmtíð clεg glácsi-jơg.
[My current translation]
Bad jơg aþ að mέlεm o, cúluì ac ráta bjólεt
bórga e íla, mέlεm hanác ac ráta Hémdal u.
Dγd gjot mέlεm clεg ðac bjólεt jơg, Válfơðr, mέlεm a
ac gú§e að ac hanác u, calc εc narán tεmtíð clεg glácsi jơg.