So after a bit of a hiatus, I’ve been prompted by one of my conlang groups to keep working on gytc, so I’m getting back to work.
Yeah, um... this:
So that prompted this:
I’ve still got some work to do on it -- finding better unicode letters to represent various letters without mucking around with the whole private use subsets and creating a font and whatnot; finding better transliterations for a couple of characters; reevaluating my phonemic inventory -- but it’s a start.
Otherwise, not much has changed on the Gytc front, except for a sort of wicked idea: I think, to avoid “ugly” orthography like “mains” for [maɪns], I want to pull a page out of the English handbook and use the lowered version of long vowels (except ā) to represent their raised or diphthong equivalents, e.g. “mīns.” Also “hūs” ([haʊs] = house), fōts ([fu:ts] = foot), mēna ([mi:nə] = moon).
I’m still a little non-committal about certain sounds, though. II still have no idea whether /ʒ/, which is intended to be some sort of rhotic, should be [r], [ɾ], [ʁ], or even [ʒ]. I’m not sure I even want to make that determination – I just want to be sure that it’s differentiated from /z/ [z], which has to come from a voices /s/, and /r/ [ɾ] which comes from a “real” Protogermanic /r/.
Post a Comment