I felt like this needed to be translated into Valthungian for some reason:
“Live shamed, and die empty.” – Camina Drummer
“Kuiži skamiða, sljutu lēsa.” – Kamina Ǧamma
including languages, food, homebrewing, conlangs, cheese, mead, and probably some other things as well.
I felt like this needed to be translated into Valthungian for some reason:
Another journal blurb. It’s got some slightly personal stuff in there, so you’re gonna have to learn Valthungian if you want to read it, but tl;dr I applied for a new job yesterday and I hope it sucks a lot less than the rest of the jobs I’ve been dealing with for the past eight years. At least it’s not for an Evil Corporation (galīkaduþs blaugawīsa) this time, though, so that’s nice.
‹ Windas avra, ižis magun gaslīðinins dōn, gitnaþ usbíðna, ǣða ǧuðan skegunþ.Hǭðagustas: sunþǭstra 80 unsta 100 km/h.Gastáþs: Skōte Njuge.Huīlins: His undranis hitm·anþanǣča.Inmēlinis: Windagustas avrista gitnaþ in gœ̄žim hǭðižam jā anþatma sǣjubanka usbíðna. Itma gitiþ usbíðna, þeti windas minǧnan hižis nātis fram wista ǭsta tō. Gaslīðins gatímbrinaro mag skegun, frisātis þrōvaskīvnaro ǭgadoraru. Gustas avra magun wǣtins lǭsans vrepna, ǣða astnas brečin. ›
“Strong winds that may cause damage are expected or occurring.I have turned up the heat in my office, but I suspect that the thermostat may be merely decorative. Fortunately I have a hoodie!
Maximum gusts: southeasterly 80 to 100 km/h.
Locations: Nova Scotia.
Time span: this afternoon and this evening.
Remarks: Strongest wind gusts are expected over higher terrain and along the coast. Winds are expected to diminish from west to east tonight. Damage to buildings, such as to roof shingles and windows, may occur. High winds may toss loose objects or cause tree branches to break.”